Making Intercultural Word Sense

The Intercultural Word Sensei is our guide to making sense of culturally unique psychological keywords in Japanese, Indonesian, and Chinese.

The purpose of this website is to introduce aspects of indigenous psychology by making sense of culturally unique words that are difficult to translate. The materials may be particularly useful for intercultural dialogue; for example, university classes with local and international students or online intercultural exchanges. Intercultural trainers may also find the contents useful. For more information on intercultural training please refer to the Dalsky & Landis encyclopedia chapters listed at the Intercultural Lab, Kyoto University, which is collaborating with Chinese and Indonesian lab teams who are all working towards making the materials more engaging through the use of animations and colorful illustrations.*

I sincerely hope you enjoy and grow from learning about indigenous psychology from these materials, mostly written by Master’s students in the Graduate School of Human and Environmental Studies at Kyoto University. If you have any questions, comments, or suggestions, feel free to contact me via the form on this site.

David J. Dalsky, Ph.D.
Associate Professor
Kyoto University, Japan

Follow our Instagram account!

*This ongoing project is being supported in part by a Grant-in-Aid from the Japan Society for the Promotion of Science (KAKEN: 20K00773). The website is a work-in-progress.

*Any opinions, findings, and conclusions or recommendations expressed in this material are those of the authors and do not necessarily reflect the views of the authors’ organization, JSPS or MEXT.